Webinars

Unlock Translation Efficiency with memoQ’s LiveDocs!

Watch webinar now

You will learn about

In our industry, we spend a significant amount of time balancing numerous projects, deadlines, and accumulating valuable reference documents in multiple languages. Sometimes, we end up researching the same topics repeatedly because we don't have an efficient way to organize them. Altogether, it's a lot of time, and time is precious.

What if we told you that you can change your workflows and processes to work smarter and more efficiently? Let us show you how you can use technologies that have been with us for years and combine them with artificial intelligence to make your life easier.

How? With LiveDocs!

Join the webinar and learn how to:

Use LiveDocs to organize your files, including your existing translations, and use them for your future jobs, even across projects.

Extract terms and create term bases: you can use official documents (for example, by using the large number of translated texts by the European Union), or older versions of documents you have already translated.

Save time by using LiveDocs for pre-translation: let memoQ pull translations from aligned documents, without even having to spend time creating translation memories.

Take advantage of your existing pairs of documents if you have no translation memory to work with: prepare new TMs or run concordance searches with LiveDocs.

Set up memoQ Adaptive Generative Translation by using LiveDocs corpora to incorporate machine translation into your workflow. Maximize AGT’s performance thanks to term bases and TMs created with LiveDocs, and LiveDocs itself!

Make your documents come to life and help you translate!

You will listen to

Luz Elena Videgaray Aguilar - Technical Solutions Specialist

Luz’s passion for languages (and mainly her native Spanish) has always shaped her life: she holds a BA in Translation (English, French, Portuguese, and Spanish), and an MD in Applied Linguistics. With over 20 years of experience in the translation industry, Luz has worked across roles, countries, and tools. Her choice was memoQ since 2009, but the industry had her use several translation environments, only to bring her back to her personal favorite. A proud Technical Solutions Specialist since 2022, her main role is presenting memoQ to prospects, assessing their workflows, and delivering customized training to clients.

Share with others

Don't miss out on our next
webinars

More webinars

Discover the benefits of memoQ-Juremy integration in this session, showcasing practical translation and revision use cases. Learn how advanced productivity features help legal and technical translators instantly find relevant terminology and phrase matches in EU documents, boosting efficiency and reducing manual research time. Mehr erfahren
Legal Translation Done Right: The memoQ-Juremy Integration
Robin Palotai, Ádám Gaugecz, Zsolt Varga
Nehmen Sie am Webinar mit Christian Großpietsch am November 19. 2024. teil! Sehen, wie Sie mit termFinder und lookup tool Ressourcen und Inhalte aus memoQ auch anderen Abteilungen schnell und einfach zur Verfügung stellen können! Mehr erfahren
memoQ lookup tool und termFinder
Christian Großpietsch - Solution Engineer
After memoQ’s acquisition of Globalese, we would like to invite you to an exclusive webinar to introduce the newly acquired Globalese product, now known as globalese by memoQ. This powerful solution is set to transform your localization processes with advanced machine translation capabilities. Join the webinar and learn:  Why attend? You will listen to Balázs Kis […] Mehr erfahren
Introducing globalese by memoQ
Balázs Kis, Gábor Bessenyei, Jay Marciano