Star Stable Entertainment

Customer Story

Star Stable Entertainment

Gaming
Goals

Goals

Efficiently manage the translation of extensive in-game texts, website content, and marketing materials into 13 languages to ensure an authentic experience for international players.

Challenges

Challenges

Navigating the complexity of extensive text and managing a large translation database.

Results

Results

memoQ TMS streamlined Star Stable Entertainment’s localization process, enabling them to focus more on game experience and development.


“”As the gaming industry evolves with exciting advancements in AI, memoQ continues to innovate and adapt. With memoQ, we eagerly anticipate embracing new developments and expanding our global reach, confident in our partnership’s ability to meet the challenges of tomorrow.””

Estela Corbellini
Localization Manager at Star Stable Entertainment

Enhancing Multilingual Game Translation with memoQ Since 2016

Since 2016, Star Stable has relied on memoQ to navigate the intricate world of multilingual game translation. Given the extensive text in their game that needs weekly translations into 13 languages, plus website content, marketing materials, legal documents, and more, memoQ has proven to be an invaluable partner in managing their vast database. Collaborating with external vendors has been straightforward, ensuring that their international players enjoy an authentic gaming experience in their native language. Additionally, memoQ’s prompt and reliable support has streamlined Star Stable’s localization process, allowing them to focus on game experience and development.

About Star Stable

Founded in 2011, Star Stable Entertainment set out on a mission to revolutionize the gaming space. We noticed a significant gap – girls and women were often sidelined in the gaming world, both as characters and creators. Our dream was to bridge this gap by creating an immersive online horse game specifically designed for tween and teen girls. Our game sought to challenge industry norms and provide a space where young girls could enjoy and relate to their gaming experience. Today, Star Stable Online stands as one of the world’s most popular horse games for girls and a leading MMORPG. From our headquarters in Stockholm, our dynamic team of 130 employees takes pride in enhancing the magical island of Jorvik with its beautiful horses, intriguing quests, and breath-taking landscapes. Star Stable Online’s remarkable resonance with girls around the globe inspires us daily, and we can’t wait to share more exciting adventures with our passionate players.

Read More Success Stories

Learn how Presence implemented memoQ to integrate management of translations with their existing business management system.

Presence 

The flexibility of XLS filter configurations helps us in preprocessing and postprocessing multilingual XLS files faster and minimize mistakes, and project templates ensure we keep all client resources (such as TMs, glossaries, and non-translatables) in one place.

Read the whole story

The collaboration between memoQ and DHL enabled Monta to enter new European markets by automating 95% of translations, boosting productivity by 50%.

DHL Group

By automating 95% of our translation workflow, we’ve seen a productivity increase of roughly 50%. Integrating machine translation with memoQ and post-editing by CLS linguists ensures we deliver high-quality localized content while reducing the time and effort involved. This has allowed us to expand our reach into new markets more efficiently and cost-effectively

Read the whole story

To manage large-scale, multilingual translation projects efficiently, Tomedes implemented memoQ TMS. This shift reduced manual effort by 30%, improved productivity by 50%, and improved the consistency and quality of translations across various languages.

Tomedes

memoQ empowered our team with faster turnaround times, ensured consistent quality across our translations, and increased productivity by 40% while enabling adherence to global standards and client-specific requirements.

Read the whole story

Learn more about how Deutsche Bahn decided to implement a Translation Management System (TMS) to streamline their localization processes and free up time to focus on quality and customer satisfaction.

Deutsche Bahn

“We want to keep control over our data throughout the entire translation process; in other words, we want to know who is working with our data and how.”

Read the whole story