Star Stable Entertainment

Customer Story

Star Stable Entertainment

Gaming
Goals

Goals

Efficiently manage the translation of extensive in-game texts, website content, and marketing materials into 13 languages to ensure an authentic experience for international players.

Challenges

Challenges

Navigating the complexity of extensive text and managing a large translation database.

Results

Results

memoQ TMS streamlined Star Stable Entertainment’s localization process, enabling them to focus more on game experience and development.


“”As the gaming industry evolves with exciting advancements in AI, memoQ continues to innovate and adapt. With memoQ, we eagerly anticipate embracing new developments and expanding our global reach, confident in our partnership’s ability to meet the challenges of tomorrow.””

Estela Corbellini
Localization Manager at Star Stable Entertainment

Enhancing Multilingual Game Translation with memoQ Since 2016

Since 2016, Star Stable has relied on memoQ to navigate the intricate world of multilingual game translation. Given the extensive text in their game that needs weekly translations into 13 languages, plus website content, marketing materials, legal documents, and more, memoQ has proven to be an invaluable partner in managing their vast database. Collaborating with external vendors has been straightforward, ensuring that their international players enjoy an authentic gaming experience in their native language. Additionally, memoQ’s prompt and reliable support has streamlined Star Stable’s localization process, allowing them to focus on game experience and development.

About Star Stable

Founded in 2011, Star Stable Entertainment set out on a mission to revolutionize the gaming space. We noticed a significant gap – girls and women were often sidelined in the gaming world, both as characters and creators. Our dream was to bridge this gap by creating an immersive online horse game specifically designed for tween and teen girls. Our game sought to challenge industry norms and provide a space where young girls could enjoy and relate to their gaming experience. Today, Star Stable Online stands as one of the world’s most popular horse games for girls and a leading MMORPG. From our headquarters in Stockholm, our dynamic team of 130 employees takes pride in enhancing the magical island of Jorvik with its beautiful horses, intriguing quests, and breath-taking landscapes. Star Stable Online’s remarkable resonance with girls around the globe inspires us daily, and we can’t wait to share more exciting adventures with our passionate players.

Read More Success Stories

Sportega adopted memoQ TMS to reduce localization costs, manage complex XML translations in 15 languages, and support a small team. The switch eliminated word-based pricing issues and enabled automation, centralized workflows, and reliable support.

Sportega

The illogical and economically unsustainable pricing models adopted by other tools forced us to look for better alternatives. memoQ lets us work freely without worrying about word limits or surprise invoices. At a reasonable price, we get the functionality our expansion demands.

Read the whole story

QA Czech adopted memoQ TMS in 2018, reducing project assignment time by 50%, increasing profitability, and managing large projects like an 800,000-word task in two months.

QA Czech

Implementing memoQ into our daily routine solved our pain with TM and TB maintenance and significantly sped up project assignments. Using automatic assignments and templates saved us over 50 % of the time we used to spend with packages. Another thing is profitability. The better TM management you have, the more you can benefit from it. And not just you, but also your clients.

Read the whole story

Learn more about how Deutsche Bahn decided to implement a Translation Management System (TMS) to streamline their localization processes and free up time to focus on quality and customer satisfaction.

Deutsche Bahn

“We want to keep control over our data throughout the entire translation process; in other words, we want to know who is working with our data and how.”

Read the whole story

Learn how Funstage managed to translate two websites into 15 languages in just a couple of months with memoQ.

Funstage

“With memoQ, we manage content localization for a dozen websites and mobile apps, and we are not worried as our workload increases, because we know that we have the capacity to deliver on time.”

Read the whole story