Bienvenue dans memoQ 11.1!

Il y a du nouveau pour memoQ AGT! À partir de cette version, il sera possible de l’utiliser dans les projets en ligne et de la configurer comme un service de traduction automatique (TA) en ligne. Aussi, treize langues autochtones ont été ajoutées à memoQ. La version 11.1 de memoQ contient de belles nouveautés qui sauront ravir ses utilisateurs, notamment des améliorations à l’outil de relecture experte (ICR), une option de suppression en un clic d’une entrée terminologique, un nettoyage efficace des courriels de notification, et bien plus encore!

memoQ AGT fonctionne maintenant dans les projets en ligne et peut être configurée comme un paramètre de TA en ligne

memoQ AGT en tant que ressource en ligne

memoQ AGT peut maintenant être configurée comme une ressource en ligne, ce qui permet une gestion centralisée de la clé API. Les équipes linguistiques peuvent accéder à des paramètres de TA communs grâce à la clé API AGT configurée par le chef de projet. Cette approche rationalisée améliore la sécurité et simplifie la gestion de projets en assurant un flux de travail plus efficace.

 

memoQ AGT est maintenant disponible dans les projets en ligne dans memoQweb

memoQ AGT est maintenant disponible dans les projets en ligne. Auparavant, memoQ AGT ne pouvait être utilisée que dans les projets en ligne ou dans les copies locales récupérées depuis un serveur. Les documents peuvent dorénavant être prétraduits directement via memoQweb, éliminant ainsi le besoin de récupérer une copie du projet manuellement. Les chefs de projets peuvent désormais inclure AGT dans les projets avant de les assigner à l’équipe langagière en post-édition.

memoQ prend maintenant en charge 13 langues autochtones : dix parlées au Canada et trois en Amérique du Nord

• Canada : Atikamekw, Babine-Witsuwit'en, Blackfoot, Déné, Tlicho, Innu, Mitchif, Mohawk, Plautdietsch, Stoney

• Amérique du Nord : Apache de l’Ouest, Hopi, Lakota

Autres fonctionnalités et améliorations

Améliorations à l’outil de relecture experte (ICR)

· Les relecteurs experts n’ont plus besoin de copier-coller les balises dans le segment cible; ils peuvent désormais utiliser la commande dans la barre d’outils pour insérer toute balise manquante.

· Il est maintenant possible pour les relecteurs experts de filtrer leurs tâches de relecture non seulement par état (Livrées, en cours), mais également par projet (tous les projets ou un projet en particulier), ce qui est d’autant plus pratique lorsqu’ils travaillent sur des projets d’envergure ou gèrent de multiples projets à la fois.

Suppression d’une entrée terminologique en un clic

· Les utilisateurs ayant les droits d’accès appropriés peuvent désormais supprimer une entrée de base terminologique en un seul clic au moyen du nouveau bouton dans le menu d’options situé dans le volet Résultats. Ils n’ont plus à supprimer les entrées source et cible séparément ou encore à ouvrir l’éditeur de base terminologique.

Nettoyage efficace des courriels de notification

· En tant qu’administrateur du serveur memoQ, vous avez maintenant l’option de supprimer tous les courriels de notification pour éviter de les archiver.

Rapports de LQA via l’API

· Les chefs de projet ont désormais la possibilité de générer des rapports de LQA via l’API.

Création de mémoires de traduction

· Le curseur d’optimisation a été retiré.

Vous utilisez une ancienne version de memoQ ?

Check out the new features you might have missed!

Select the memoQ version you are currently using

Change logs

11.1.13
septembre 5, 2024
Bugfixes
BUG-13259 - Export: Under rare circumstances, a previously translated and exported file cannot be exported from a new project
BUG-13325 - memoQweb: Deadline date might appear as overdue for completed documents
BUG-13469 - Preview: HTML content in the second target language in a Multilingual XML file was not visible in the preview pane
BUG-13578 - Multilingual XLSX: Import may fail if the source side's ending/starting whitespace is different from the target side's ending/starting whitespace
BUG-13609 - Online projects: Mixed up labels in the Notes window's Discussion tab
BUG-13622 - Preview: Links that open a new window in the preview pane were not working in the preview pane
BUG-13753 - Multilingual XML filter: XPath is not working if the path elements contain namespace specification
BUG-13807 - Machine Translation: Systran MT plugin: Warning about language support when using Systran MT with the Serbian language
BUG-13814 - XLSX filter: Import of Excel files with hidden sheets and big images might be very slow
BUG-13986 - Translation editor: Document progress might not appear correctly when working in views
BUG-14030 - User without Admin permission can delete translation memory entries through TM concordance
BUG-14038 - Multilingual Delimited Text filter: Import of a document may fail with "There was no XML start tag open"
BUG-14057 - memoQ Terminal server configuration tool didn't install correctly
BUG-14078 - memoQWeb doesn't start if the server is in an environment without internet
BUG-14081 - Machine Translation: DeepL MT plugin: Glossary terms appear in quotation marks
BUG-14092 - Automated actions: Sequenced automated actions may not wait for each other to finish
BUG-14098 - Under rare conditions, statistics creation can take significantly more time than expected
BUG-14151 - Keyboard shortcuts: LF line breaks entered by user become CRLF
Bugfixes
BUG-13259 - Export: Under rare circumstances, a previously translated and exported file cannot be exported from a new project
BUG-13325 - memoQweb: Deadline date might appear as overdue for completed documents
BUG-13469 - Preview: HTML content in the second target language in a Multilingual XML file was not visible in the preview pane
BUG-13578 - Multilingual XLSX: Import may fail if the source side's ending/starting whitespace is different from the target side's ending/starting whitespace
BUG-13609 - Online projects: Mixed up labels in the Notes window's Discussion tab
BUG-13622 - Preview: Links that open a new window in the preview pane were not working in the preview pane
BUG-13753 - Multilingual XML filter: XPath is not working if the path elements contain namespace specification
BUG-13807 - Machine Translation: Systran MT plugin: Warning about language support when using Systran MT with the Serbian language
BUG-13814 - XLSX filter: Import of Excel files with hidden sheets and big images might be very slow
BUG-13986 - Translation editor: Document progress might not appear correctly when working in views
BUG-14030 - User without Admin permission can delete translation memory entries through TM concordance
BUG-14038 - Multilingual Delimited Text filter: Import of a document may fail with "There was no XML start tag open"
BUG-14057 - memoQ Terminal server configuration tool didn't install correctly
BUG-14078 - memoQWeb doesn't start if the server is in an environment without internet
BUG-14081 - Machine Translation: DeepL MT plugin: Glossary terms appear in quotation marks
BUG-14092 - Automated actions: Sequenced automated actions may not wait for each other to finish
BUG-14098 - Under rare conditions, statistics creation can take significantly more time than expected
BUG-14151 - Keyboard shortcuts: LF line breaks entered by user become CRLF

Initial 11.1 release was 11.1.13