Webinars

In-country Review Explained

September 24, 2024 4:00 pm CET, 10 am EST

You'll learn about

In-country review (ICR) is an important quality assurance step in the localization process, which is very often performed outside of a translation tool, making the whole process manual and time-consuming. 

memoQ’s in-country review tool was designed to be user-friendly for subject-matter experts (SMEs) who are not necessarily familiar with the tools used in the localization industry, and to enhance collaboration throughout the whole translation-review-validation cycle.  

In fact, the ICR tool is fully integrated with the memoQ ecosystem. Despite being a separate web app, PMs can manage ICR users and the ICR review step directly within memoQ projects—both from the desktop client and in memoQweb. This includes project templates and even WS API support for integration with BMS systems like Plunet and FlowFit. As a result, ICR users can access project resources such as term bases and reference files without needing to consult Excel glossary exports or open files from emails sent by the PM. 

Other ICR workflows outside memoQ (PDF annotation, monolingual review, 2-column RTF export, etc.) not only add complexity and extra work for PMs, but are also prone to human errors, potential technical issues, and are more vulnerable to external security risks. 

Having the in-country review step done through memoQ’s ICR tool is a major time saver for all project participants and a game changer when time is of the essence. Did someone say “short deadlines?” 

Join us to discover how you can leverage the ICR tool in your own workflow! 

Join the webinar and learn how to: 

  

Collaborate with SMEs seamlessly directly within memoQ.

Pre-set various in-country review configurations to cover all scenarios.

Provide reference material and resources to SMEs through a single platform.

Keep an uninterrupted workflow and save project management efforts through automation.

Enhance your localization process overall!

You'll listen to

Inès Berbudeau – Technical Solutions Specialist

Inès is a seasoned professional in the realm of language and technology with a passion for communication and a knack for linguistic nuances. She holds a master’s degree in translation and interpretation. 

For over a decade, Inès has been an integral part of the Canadian translation industry where she has assumed diverse roles: from rigorously managing projects to fine-tuning translations as an editor, she has navigated the intricate landscape of language with finesse and dedication. 

In 2023, Inès started a new chapter in her career by joining memoQ as a Technical Solutions Specialist. In this capacity, Inès is entrusted with assessing the unique needs of memoQ’s clients and empowering them to harness the full potential of the tool through meticulously tailored training. 

Zsolt Varga - Product Manager

Zsolt earned his MA as a double major of English and History in Hungary, then spent six years in Texas, where he earned his Ph.D. in History and taught in secondary and higher education. After his return to Hungary, he worked as an ESL teacher and freelance translator, then as translation team leader and linguistic expert for Hungarian LSPs and a college instructor of CAT tools.
He joined memoQ in 2016 and is currently one of the proud Product Managers of our flagship product. His hobbies include swimming, hiking, sim racing, and motorsports.

Share with others

Save your seat