A Concordance Search Tool for reliable and verified EU Terminology
Turbocharge your translation research with an integrated terminology search tool that helps you find the right terms and reference documents within seconds.
Game-changing search features for EU translators and lawyer-linguists
Researching the right word or citation can consume up to one-third of a translation project’s allotted time. Juremy helps language service providers, legal translators, lawyer-linguists, and freelance language professionals achieve 10 times better productivity in terminology research with secure searches and ergonomic CAT tool integration.
memoQ’s integration with Juremy
The memoQ-Juremy plugin gives you fast and customizable bilingual search in more than 300,000 published EUR-Lex documents and almost 700,000 entries of the EU’s IATE termbase. Quickly find reference links to EU legislation, preparatory documents, or judgements of the Court of Justice based on a phrase or multi-word expression in any of the EU’s 24 official languages.
Juremy’s full search functionality works within memoQ’s translation environment
The memoQ-Juremy plugin enables users to perform concordance lookups in EU documents and IATE while working in the translation grid. All query text is secure and encrypted, hosted on EU-based servers, and never stored or retained – giving you peace of mind as you work.
- Instant contextual search: Quickly verify that the origin of AI output complies with standards of consistency, accuracy, correct terminology, and referencing.
- Ergonomic integration: Just one click triggers concordance searches in EU documents and IATE, streamlining your work.
- Multiple search options: Flexibility to auto-search source segment text, search highlighted text manually, or search from the target side.
- Automatic language detection: Language pairs are automatically set using memoQ project settings.
Increase translation quality and your productivity
Instantly find previously translated expressions, reference citations, or passages of text by using the official EUR-Lex database and the curated IATE termbase as a quasi-translation memory. In addition to supporting manual translation and referencing, Juremy also serves as a verification tool for assessing the reliability of machine translation output in the post-editing process.
Simplifying and accelerating terminology research in 24 languages
Juremy offers more than fast and accurate search across the EU’s 24 official languages. It can also correct misaligned paragraphs in EUR-Lex documents, perform smart fuzzy searches, and display relevant metadata to streamline research workflows.
Citations are made easier with one-click copy of the bilingual document to the clipboard and full links to the original source of the entry on an official EU website. Relevant metadata such as Celex number and Eurovoc topics further simplify your EU terminology research and referencing workflows.
Get started with a free 14-day trial
Save time and enhance your legal terminology workflows with the memoQ-Juremy plugin to research EU documents in seconds.
Sign up with Juremy for a free 14-day trial and download the plugin from Juremy’s website. Your free trial or an active subscription grants you full access to Juremy’s service. For more information, contact Juremy at info@juremy.com.