翻訳メモリは通常、個人で、または企業内で使用されています。しかし、データの出所となる翻訳メモリデータベースの作成は可能で、幅広いユーザーに利用されています。翻訳業界全体で利用されている大規模な翻訳メモリデータベースの例として、TAUS DATAとMyMemoryがあります。
EuroTermBank
EuroTermBankとのインテグレーションにより、memoQでは翻訳環境から200万件の用語にリアルタイムでアクセスできます。TAUS
TAUSは「Translation Automation User Society」の略です。MyMemory
MyMemoryは世界最大を謳う翻訳メモリです。翻訳メモリのアップロード、ダウンロード、および使用を目的に作られました。MyMemoryには、この取り組みを支持する翻訳者の強力なコミュニティがあります。TaaS
サービスとしての用語集WORDFAST
サービスとしての用語集Tmxmall
memoQ用のTmxmallプラグイン