ようこそ、memoQ 9.8

memoQをJiraやmonday.com、Gridly、AEM、BeLazyに接続してワークフローを効率化したり、正規表現を使った検索を簡単に実行したり、WebTransでAntidoteを使用したりできます。

memoQの最新バージョンがリリースされました。より短時間でより多くの仕事をこなせるバージョンです。ローカライゼーションのワークフローをスムーズにするためにJira、Gridly、monday.com、Adobe Experience Manager、そしてBeLazyが協力してくれました。正規表現アシスタントは、文字列検索をより短時間で簡単に行えるツールです。WebTransでは、市場をリードする英語とフランス語の校正ツールであるAntidoteを使えるようになりました。全く新しい機能を簡単にご紹介します。 

Adobe

Jiraのインテグレーション: 高速でスムーズな往復翻訳ワークフロー

世界で最も普及している課題&プロジェクト管理ソフトウェアの一つであるJiraに保存されているコンテンツの翻訳自動化が利用できるようになりました。memoQとJiraプロジェクトを接続することで、チームは作業に使用しているインターフェースから数回クリックするだけで課題を翻訳用に送信できます。その結果、データの移動が完全に自動化され、エラーが減少し、より効率的にインポート/エクスポートプロセスを行えます。

Learn more
Monday.com integration

monday.comのインテグレーション: ワークOSから翻訳ワークフローを直接管理

とても直感的でカスタマイズ可能なmonday.comは、約100,000の企業でタスクやプロジェクト、チームワークを簡単かつ確実に管理するために使用されています。memoQの新しいコネクタによってmemoQとmonday.comのボード間でデータとワークフローの両方のインテグレーションが行われるので、monday.comから離れることなく複雑な翻訳ワークフローを管理・追跡できます。

Learn more
Gridly integration

Gridlyのインテグレーション: アプリやゲーム開発のローカライゼーションプロセスを強化

アプリやゲームのローカライゼーションプロジェクトにおいて、コンテンツの更新がより効率的になり、プロジェクトチームと役割、ベンダーを超えたコラボレーションがいっそう進みます。ピボット言語によるローカライゼーションで効率を高めたり、グリッドからテキストや音響映像コンテンツにアクセスしてプレビューしたり、ビルトインされたアドオンを利用して文字列を翻訳のためにmemoQに送信したりできます。

Learn more
Adobe

AEMのインテグレーション: AEMのインターフェースでデジタルアセットの翻訳ジョブを作成

memoQをAEMに接続すれば、Adobeが提供する優れたコンテンツおよびデジタルアセット管理システムであるAdobe Experience ManagerからWebサイトやアセットの翻訳を直接セットアップしたり、管理したりできます。またmemoQのAEMネイティブプラグインにより、日々のアセット管理業務に使用しているAEMのワークスペースを使って、ユーザーエクスペリエンスを変えることなくアセットを管理できます。

Learn more
Regex

正規表現アシスタント: 正規表現ベースの文字列検索の力を利用する

これまで、正規表現 (regex) を作成したり実行したりすることは、高い技術力や言語エンジニアリングの知識がない多くのmemoQユーザーにはとても難しいことでした。しかし、そのようなことはもうありません。memoQ 9.8の正規表現アシスタントを使えば、memoQの最も強力な検索・置換機能を使ってセグメンテーションや自動翻訳、正規表現タグ化ツールのルールを簡単に定義できるので、生産性の向上につながります。

Learn more
Antidote

Antidoteのインテグレーション: 英語とフランス語の校正に必須のツールがWebTransで利用可能に

MS Wordに搭載されている校正機能に代わる本格的な校正機能であるAntidoteは、最初にテキストを大まかに分類してから、各単語を調べて、スペルや文法、句読点、タイポグラフィの間違いを検出する、強力な分析機能を実行します。市場をリードする、英語とフランス語のライティング支援パッケージソフトウェアが、memoQのWebベース翻訳環境と統合できるようになりました。

Learn more
BeLazy

BeLazyのインテグレーション: memoQ serverを使用している顧客のワークフローを自動化

翻訳プロジェクトの受理・管理・納品を自動化できるBeLazyでは、ベンダーポータルや業務管理システム、翻訳管理システムなどのシステム間のインテグレーションをすぐに行うことができ、言語サービスプロバイダーによるワークフローの効率化を支援します。この新たなインテグレーションにより、顧客のmemoQ serverやmemoQ cloudからも、ユーザー自身の環境からもプロジェクトを取得できるようになりました。

Learn more
Git Connector &Other tools

Gitコネクタ、およびXMLファイルとXLIFFファイルのためのフィルタの更新: 最新の刷新をチェック

コンテンツコネクタのインストールとGitコネクタの接続管理が簡単になりました。コンテンツコネクタのサーバーとクライアントがインストールされているサーバーコンピュータにアクセスできるユーザーであれば、接続をセットアップして管理できるようになりました。さらに、XMLフィルタとXLIFF 2フィルタ用にエクスポートとタグ処理の新しいオプションを追加しました。

Learn more

古いバージョンのmemoQをご使用中ですか?

ご使用になれていない新機能がござます!

Select the memoQ version you are currently using

bulb
Did you know?

Web Service API contains slice-level granular information on weighted wordcounts. Slicing is aessential tool for managing translation of large files for which the distribution of work is inevitable, allowing teams to split the workload at document levelStatistics, or analysesprovide key information for both workload planning and compensation of project contributors. It offers weighted counts that distribute document’s wordcount according to their coverage in the project's TM resources by fuzzy match ranges and multiplies it by a preset compensation rate. 

チェンジログ

9.8.8
8月 10, 2021
Bugfixes:
BUG-9478: An error in Microsoft Word's spell checker may cause communication errors between Microsoft Word and memoQ, potentially leading to generation of many huge log files
BUG-9484: If you lock or unlock a segment in the local copy of an online project, your changes may not be synchronized immediately, potentially causing segments to be reverted to a previous version
BUG-9426: If you try to type a capital letter as the first of a word you want to look for, and you've already searched for the lowercase version of that word recently, you may not be able to do so
BUG-9390: memoQ Server Resources API: memoQ server may crash if you try to perform a concordance or TM search with reverse lookup disabled in that TM
BUG-9389: memoQ Server Resources API: memoQ server may crash if you try to search in a termbase for terms in language that is not part of that termbase
BUG-9464: memoQWeb: You may not be able to find spaces using the "Find and replace" dialog
BUG-3462: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: You may receive an error when trying to export a document with a comment at the end
BUG-3685: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: You may receive an error when trying to export a document with a comment at the end
BUG-4630: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: You may receive an error when trying to export a document with a comment at the end
BUG-9447: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: You may receive an error when trying to export a document with a comment at the end
BUG-9498: Subvendor project managers cannot reassign documents to single users if GroupSourcing was previously used
BUG-9452: The "Find term" dialog within the Term Base Editor does not list previously searched terms
BUG-9494: You may encounter an error when you try to use "Find and replace" in a document after applying a filter using the Filter bar on top of the translation grid
BUG-9427: You may see memoQ to crash to Desktop when you try to use "Find and replace" after you filtered the document using the Filter bar on top of the translation grid
BUG-9404: You'll see question marks if you paste simplified Chinese or Arabic text to the "Quick find and replace" dialog's fields
Bugfixes:
BUG-9381: Highlighting matches in filtered segments may disregard the case-sensitivity option you set in the filter
BUG-9385: If you press CTRL+A in the filter field on top of the translation grid, memoQ selects the contents of the current segment instead of the field's contents
BUG-9375: Localization: Hungarian UI may show wrong units of measurement for time in grids related to license usage
BUG-5150: Machine Translation: You may get a translation from your configured MT plugin as a suggestion even if you have a good/exact match from a translation memory
BUG-5198: memoQWeb: When you edit an inline anchor () tag, the href attribute and its value may be removed
BUG-9343: memoQWeb: You may be unable to change an administrator's email address
BUG-5124: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: You may be unable to export documents containing emojis
BUG-9325: The "Find numbers only segments" built-in regular expression of Regex Assistant does not matches all numbers-only segments
BUG-5109: XLIFF filter: CDATA tags may not be preserved during export
BUG-5158: XML filter: When part of a cascading filter, you may get an error if you try to select a tag in the filter's configuration dialog for occurrence checking
BUG-9342: You may be unable to select an item in the Filter configuration dropdown list on the "Language-independent resources" tab of the project template editor, or may not be able to save your changes
BUG-9347: You'll get question marks if you paste simplified Chinese or Arabic text to the Quick Find dialog's field

Improvement: You can now control how the QA feature checks non-translatables
Bugfixes:
BUG-4044: Adobe InDesign (IDML, INDD) filter: You may be unable to import an INDD document with a dash in its file name via Language Terminal
BUG-4950: Adobe InDesign (IDML, INDD) filter: You may not be able to import certain documents with nested paragraph styles
BUG-4922: Customer Portal: You may be unable to upload reference files larger than 4 MB
BUG-5102: Localization: Font styles are not localized in the Appearance tab of the Options dialog
BUG-5100: Localization: Some text in Keyboard shortcuts is left unlocalized
BUG-5101: Localization: The Chinese UI may show English text in the Reports window
BUG-5065: Machine Translation: Intento MT: The plugin may fail to work for an XML conversion error
BUG-5076: Machine Translation: Intento MT: You may not be able to open the plugin's configuration dialog using 9.6.x or older memoQ clients if the plugin is configured as part of an online resource hosted on a memoQ server newer than 9.7.7
BUG-5153: Machine Translation: Some legacy plugins may not work for XML or HTML conversion errors
BUG-5144: Machine Translation: Some MT plugins don't support XML format and may report errors
BUG-4873: memoQ disregards subfolders you specify as exclusions in the Import folder structure dialog
BUG-4830: memoQ TM Search Tool: The tool appears to be broken after upgrading to memoQ 9.7.5 client
BUG-5081: memoQ TM Search Tool: The tool may not work in memoQ 9.7 and newer versions
BUG-4809: memoQWeb: If you click "Accept/Reject this change and move to next", you are taken to the next segment instead of next change
BUG-5067: memoQWeb: Progress information may be inaccurate if you filter the list of documents
BUG-4986: memoQWeb: The project info box may not show the Customer Portal Quote ID
BUG-4909: memoQWeb: You may be falsely advised an export operation succeeded when it actually failed completely or partially
BUG-4943: QTerm: Filters may be missing
BUG-4821: Smart quotes in Turkish show the wrong character
BUG-5046: Some post-export scripts run as part of custom code execution may report errors in Task tracker when exporting ZIP files, even though the operation succeeds
BUG-5083: Source segment editing doesn't support the toggle case feature
BUG-4157: Star Transit Project (PPF, PXF) filter: Some sublanguages are not mapped properly
BUG-4262: XLIFF filter: Whitespace and punctuation characters may be placed outside of the target tags in exported documents
BUG-5119: You may be unable to import a TBX file to memoQ that you created by exporting a QTerm termbase
BUG-4941: You may get an error on the "Create term base entry" window when you try to select multiple termbases with the same name
BUG-4706: You may not be able to convert Language Terminal users to standard memoQ server users

Improvements:
Improvement: Oversized preview files out of use are removed to save space
Improvement: XML filter: You can now protect the xml:lang attribute from changes

Initial 9.8 release was 9.8.8