모든 기업에게 현지화는 글로벌 진출 및 새로운 청중에게 다가가는 과정의 초석입니다. 더 나은 고객 경험을 제공할수록 청중이 충성도 높은 고객이 될 가능성이 높아집니다.
さらに読む
다른 차원의 현지화 및 번역 프로젝트 관리의 시작:
memoQ project manager
박 선주
-
메모큐 튜토리얼 강사
When it comes to localization teams, the translation process hardly ever starts with a TMS. You store your content to be translated in one system; you might use another for project management, and the list goes on.
さらに読む
A Seamless Localization Experience is the Heart of your Workflow: Connect memoQ to your Existing Systems
Jure Dernovsek
-
Solution Engineer at memoQ
When you’re a freelance translator juggling different projects and deadlines at the same time, you can’t afford to lose time, and want to make sure that you use all your resources in a smart way. You have to make it a point to use words and expressions consistently across all documents within the same project so your client is always happy.
さらに読む
Exclusive memoQ Webinar for Translators
Santiago de Miguel
-
Solution Engineer at memoQ