Webinars

The memoQ-TAUS Integration Explained: Augment your Translations with Artificial Intelligence-based Quality Estimate

Watch webinar now

You will learn about

memoQ is compatible with a myriad of machine translation engines, so users can opt for introducing MT into their translation workflows when needed and/or allowed. 

From memoQ 10.1 on, users can benefit from AI-based quality estimation when using machine translation in memoQ. With the help of quality estimates, they will be able to easily assess the quality of machine-translated content, provided by the MT engines they work with in memoQ. Predictions are displayed on the Translation editor, enabling them to benefit more from machine translation technology while saving costs and time. 

The memoQ-TAUS integration aims to optimize machine translation usage for enterprises and language service providers. If you would like to know more about how to use the functionality to your benefit, sign up by clicking below! 

In our webinar we are going to... 

Introduce memoQ and TAUS

Tell you about the integration, introduced in memoQ 10.1

Show you how to use quality estimation when working with MT engines, and how you can enhance your translation workflows with AIQE

You will listen to

Anne-Maj van der Meer – Director of Strategic Partnerships at TAUS

Anne-Maj van der Meer is a marketing professional with over 10 years of experience in event organization and management. She holds a BA in English Language and Culture from the University of Amsterdam, as well as a specialization in Creative Writing from Harvard University. Anne-Maj joined TAUS in 2009 as the company’s first employee and currently serves as Director of Strategic Partnerships.

Amir Kamran – Solution Architect at TAUS

Amir Kamran joined TAUS in 2017 as a Senior Data Engineer and has since transitioned into the role of Solution Architect. His main responsibilities include collaborating with engineering and machine learning teams to create innovative solutions, developing language processing tools, and staying on top of trends to enhance TAUS' offerings. Prior to joining TAUS, he worked as a Research Developer for machine translation initiatives at the University of Amsterdam and Charles University in Prague.

Ádám Gaugecz – Product Manager at memoQ

Adam has studied programming and earned BA in finance and accounting, and MA in sociology. He has started his professional career in India with a startup before the internet bubble burst around the millennia. He has been working mainly with tech vendors serving different verticals and joined the translation & localization industry at memoQ in 2019.

Jure Dernovsek - Solution Engineer at memoQ

Jure Dernovšek is a tech enthusiast and a seasoned localization expert. His education includes German language as well as computer science. He gained valuable experience working as a translator and project manager for an LSP. Currently, he is utilizing and expanding his knowledge at memoQ, specializing in workflows, demos, and training.

Share with others

Don't miss out on our next
webinars

More webinars

Discover the benefits of memoQ-Juremy integration in this session, showcasing practical translation and revision use cases. Learn how advanced productivity features help legal and technical translators instantly find relevant terminology and phrase matches in EU documents, boosting efficiency and reducing manual research time. さらに読む
Legal Translation Done Right: The memoQ-Juremy Integration
Robin Palotai, Ádám Gaugecz, Zsolt Varga
Nehmen Sie am Webinar mit Christian Großpietsch am November 19. 2024. teil! Sehen, wie Sie mit termFinder und lookup tool Ressourcen und Inhalte aus memoQ auch anderen Abteilungen schnell und einfach zur Verfügung stellen können! さらに読む
memoQ lookup tool und termFinder
Christian Großpietsch - Solution Engineer
After memoQ’s acquisition of Globalese, we would like to invite you to an exclusive webinar to introduce […] さらに読む
Introducing globalese by memoQ
Balázs Kis, Gábor Bessenyei, Jay Marciano