Customer stories

Infor

Earth USA
goals

Goals

Infor needed a reliable machine translation (MT) solution to improve quality, maintain competitive translation project turnaround times, and expand their language offerings to meet global demands.
challenges

Challenges

Infor’s statistical machine translation (SMT) struggled with unrelated language pairs (like English to Japanese) and disfluent translations. Limited training data caused terminology issues when combining datasets, making it hard to maintain consistency across projects.
customer stories

Results

The introduction of globalese by memoQ enabled Infor to confidently translate into new languages (e.g., Arabic, Polish, Russian, Simplified Chinese, Japanese), maintaining consistent quality and addressing terminology issues in data-limited projects.
“As Infor’s preferred machine translation provider, globalese by memoQ has been a reliable and strong partner for almost a decade now, allowing our department to speed up the translation process of new and recurring — often large — projects while maintaining structural, terminological, and overall linguistic correctness.”
John Musters
Technical Translation Support Specialist at Infor

Breaking Barriers

Infor had previously relied on SMT, which worked well for European language pairs such as English to German but struggled with unrelated pairs like English to Japanese. This limitation confined their machine translation efforts to a narrow scope and modest range of target languages. globalese by memoQ changed this by introducing neural machine translation (NMT), enabling Infor to expand their translation projects globally. They now confidently translate into additional languages, including those languages mentioned above, addressing diverse market needs.

Refining Translation Quality

While SMT provided generally usable translations, it often lacked fluency, making the results feel unnatural. By switching to NMT with globalese by memoQ, Infor achieved a significant quality boost.

Translations are now not only more accurate but also more fluid and natural, enhancing the user experience across their multilingual products. An additional benefit of globalese by memoQ is its ability to correctly maintain the structural integrity of the individual segments in the source files, often in DITA XML, or JSON format.

Smarter Data, Better Results

One of Infor’s primary challenges was the limited availability of high-quality training data for certain projects. Combining data from various sources often led to terminology inconsistencies, making it difficult to ensure accurate translations. globalese by memoQ’s  in-domain adaptation functionality addressed this issue by differentiating between core and auxiliary corpora. This enabled Infor to translate even small-scale or new projects effectively, maintaining consistency across all outputs.

Additionally, Infor’s decision to run globalese by memoQ as an in-house system has reinforced data security and optimized internal workflows. This setup not only ensures confidentiality but also reduces the need for extensive security checks when connecting to other systems.

About Infor

Infor is a global company that provides enterprise software products for every aspect of business. We build complete industry suites in the cloud and efficiently deploy technology that puts the user experience first, leverages data science, and integrates easily with your existing systems. We have 125+ products of which many have a translated User Interface or translated Help documentation. Depending on the project, we translate up to 40 different languages. In total, about 20 million words are translated every year.

Looking for a Solution for
Your Translation Needs?

Read More Success Stories

Baguette Translations improved efficiency with memoQ TMS, solving challenges like consistency, file compatibility, and collaboration. Automated QA and real-time teamwork enhanced quality, reduced errors, and increased client satisfaction.

Baguette Translations In our experience, memoQ is not just a TMS; it's a strategic partner that empowers us to deliver exceptional translation services to our clients. It has truly transformed our agency from a state of managing complexity to one of streamlined efficiency and consistent quality. 全文を読む

The collaboration between memoQ and DHL enabled Monta to enter new European markets by automating 95% of translations, boosting productivity by 50%.

DHL Group By automating 95% of our translation workflow, we’ve seen a productivity increase of roughly 50%. Integrating machine translation with memoQ and post-editing by CLS linguists ensures we deliver high-quality localized content while reducing the time and effort involved. This has allowed us to expand our reach into new markets more efficiently and cost-effectively 全文を読む