Customer stories

Kraus & Naimer

goals

Goals

Kraus & Naimer’s main goal was to enhance the quality of multilingual content and to adapt it to the (localized) needs of their global sales agencies by finding a translation management system that would allow them to handle and manage all translations through a single source.
challenges

Challenges

The company’s need for multilingual content has increased significantly because of its growing global presence. Therefore, they were looking for a systematic approach to solve this challenge, and they also wanted to address their increased use of digital platforms.
customer stories

Results

While Kraus & Naimer is still in the early stages of memoQ implementation, they already feel the impact on the quality and consistency of their technical terminology. They estimate to save at least 50% of time on translations and thus double their productivity.
“memoQ allows us to systematically manage our multilingual content and documents in one place and it helps us to save time while keeping our technical terminology consistent.“
Jacqueline Weiß
Communications Manager at Kraus & Naimer

Early days

Kraus & Naimer were looking for an on-premise solution that would conform to their internal security and IT policies. Their main goal was to find a software solution that would centralize their translations for all their languages and sales agencies around the world. They found that memoQ meets all the criteria.

Implementing memoQ

Although Kraus & Naimer is still in the early stages of implementing all their planned projects, there is already an impact on the quality and consistency of their technical terminology. They have built and increased awareness of the importance of consistent use of terminology – for all their stakeholders.

“The software allows us to systematically manage our multilingual content and documents in one place and it helps us to save time while keeping our technical terminology consistent.“ - shares Jacqueline Weiß, Communications Manager at Kraus & Naimer

Onboarding and support

As part of their onboarding process, Kraus & Naimer have found the online sessions very helpful to get a feel for the various functions and possibilities of memoQ. All their questions were answered during the online meetings, and thanks to the recordings of the training, they can now use them as a reference guide.

The team has been extremely satisfied with the technical support of memoQ as all their minor issues were promptly resolved.

Features

The alignment function allows Kraus & Naimer to integrate existing translations collected over many years in a neat and practical manner.

Terminology of various sources, such as their product database, will be evaluated and subsequently imported into the memoQ term base, to enhance consistency.

About Kraus & Naimer

Kraus & Naimer is a worldwide corporation with headquarters in Vienna (Austria) whose specialization lies within switchgear technology. They operate 6 production sites as well as 18 sales companies.

Looking for a Solution for
Your Translation Needs?

Read More Success Stories

Siroko, a fast-growing sportswear brand, adopted memoQ TMS to manage its expanding localization needs. This change resulted in cost savings, improved productivity, and better translation quality, letting the company focus on creativity while maintaining consistency.

Siroko memoQ has transformed how we handle translations, adapting to both small and large projects. It streamlines our workflow, allowing us to work efficiently while maintaining high standards. While we’re still exploring its full potential, memoQ is essential to our operations, letting us focus on creative and managerial tasks while ensuring consistency across all translations. 全文を読む

QA Czech adopted memoQ TMS in 2018, reducing project assignment time by 50%, increasing profitability, and managing large projects like an 800,000-word task in two months.

QA Czech Implementing memoQ into our daily routine solved our pain with TM and TB maintenance and significantly sped up project assignments. Using automatic assignments and templates saved us over 50 % of the time we used to spend with packages. Another thing is profitability. The better TM management you have, the more you can benefit from it. And not just you, but also your clients. 全文を読む