Hello memoQ 11.2!

The new memoQ 11.2 release introduces an inverted color scheme for improved accessibility, along with support for Thai as a source language in TB and TM+. Additionally, TM+ is now the default for new Translation Memories in WebPM, and the TAUS Generic Model v2 delivers enhanced accuracy in quality estimation. Explore these updates to optimize your translation workflow!

Inverted Color Scheme in memoQ Desktop Client

  • In response to user requests for improved visual comfort, the Inverted Color Scheme was thoughtfully designed to assist users with visual impairments and to support translators working long hours, reducing eye fatigue. 
  • The Inverted Color Scheme in memoQ builds upon the Inverted Colors option of Windows Magnifier, elevating the visual experience while prioritizing accessibility. 
  • Magnifier’s high contrast has been toned down to ease eye strain. 
  • memoQ users can now choose between two color schemes—Default and Inverted—under Options/Appearance, allowing color customization in each scheme. By default, the original colors for hit types in Translation Results (such as TM, TB and LiveDocs) are retained in the Inverted Color Scheme, but users can also modify these as needed. 
  • The Inverted Color Scheme applies only to the memoQ main window.  For the best experience, use memoQ in full-screen mode and ensure that all memoQ windows are on the same screen to maintain consistent color inversion. 

Thai as a Source Language for TB and TM+

  • Thai has been introduced as a source language for Term Base (TB) and TM+, following user requests. Please note that this feature is not available in Classic TM or LiveDocs. 

TM+ as the Default for New TMs in memoQweb

  • All newly created Translation Memories (TMs) in memoQweb will now default to TM+ instead of Classic TM. 

Enhanced Accuracy with TAUS Generic Model v2

  • The TAUS Generic Model v2 offers significantly improved accuracy for quality estimation, ensuring better translation outcomes. 

 

memoQ 10.2 (LTS) retires on January 31, 2025

Support for memoQ 10.2 (LTS) will end on January 31, 2025. The new LTS version, memoQ 11.2, will be supported until at least January 31, 2026. Users of memoQ 10.2 are advised to upgrade as soon as possible to ensure a smooth transition.

Are you using an older version of memoQ?

Check out the new features you might have missed!

Select the memoQ version you are currently using

Change logs

11.2.9
December 11, 2024
Bugfixes
BUG-13847 - Missing TMX import related members in WS API demo client
BUG-14045 - Content connector: Pre-import custom code does not run when re-importing updated files
BUG-14260 - Translation editor: When Track changes is turned on, comments on deleted text disappear after being modified in Final display mode
BUG-14261 - Machine Translation: TexTra MT: Plugin update
BUG-14310 - memoQweb: Under rare circumstances, concordance in webtrans might lead to timeouts
BUG-14348 - TM+: Some TMs might get corrupted when upgrading from version 10.2 to 11.1
BUG-14394 - Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: Visible text inside hidden paragraph could be not picked up for translation
BUG-14398 - TB: Hebrew terms are missing after importing specific SDL Trados Studio packages
BUG-14399 - QA: When memoQ is run as administrator, clicking the Antidote Corrector button crashes memoQ
BUG-14403 - Machine Translation: Microsoft MT: Incorrect language code mapping leads to the MT plugin falsely saying some languages are not supported
BUG-14411 - QA: In rare cases in multilingual projects, memoQ might give false QA warnings about number formats
BUG-14426 - Machine Translation: Crosslang MT: Plugin's configuration might be partially incorrect
BUG-14429 - Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: Import might mail due to wrong handling of hidden text
BUG-14432 - Regex text filter: Cannot export specific documents imported with Western European (Windows) code page
BUG-14444 - ICR - WS API - The "Default" value is not shown in the "Select ICR configuration" dropdown in fallback scenario
BUG-14445 - Idiom WorldServer packages: Oversized segments in WSXZ packages lose status after export
BUG-14460 - Translation editor: When MatchPatch is enabled, translation results for some segments might not finish loading
BUG-14471 - Lack of file access in the server's file system might cause repeated memoQ TMS crashes after backup starts
BUG-14481 - Translation editor: When using Track changes, "Accept/Reject all" skips the very last segment
BUG-14483 - Machine Translation: DeepL MT: Glossary might not be used via the plugin
BUG-14511 - During memoQ TMS's shutdown, the "memoQ Server" Windows service might get stuck due to unexpected errors, preventing memoQ TMS from starting again
BUG-14568 - QA: Narrow non-breaking space is not recognized as a whitespace character
Buxfixes:
BUG-10177 - LiveDocs: Importing content from one LiveDocs corpus into another does not retain metadata
BUG-12252 - QA give false positive results about numbers both being and missing in the same entry if numbers are after a slash or before a full stop.
BUG-13578 - Multilingual XLSX: Import may fail if the source side's ending/starting whitespace is different from the target side's ending/starting whitespace
BUG-13622 - Preview: Links that open a new window in the preview pane were not working
BUG-13753 - Multilingual XML filter: XPath is not working if the path elements contain namespace specification
BUG-13773 - TM+: Adding an entry to a TM+ may fail when the translatable document has non-Latin characters and the Store document name option is turned on
BUG-13821 - Phrase XLIFF filter: memoQ could not import .mxliff files that had empty "group" elements
BUG-13840 - Issues with installing memoQ 11.0 on Mac using Parallels
BUG-13846 - Translation editor: The preview pane's WebView2 plugin might cause memoQ 11 to crash at startup or during translation
BUG-13857 - Improve memoQ AGT's warning text for "no translation returned"
BUG-13858 - When a document is opened for translation, locking segments during pre-translation might cause an error
BUG-13859 - Translation editor: filtering with the "Only whole words" option does not return results when a word is next to a memoQ tag
BUG-13874 - LiveDocs: Alignment might merge additional lines
BUG-13885 - In some cases, memoQ Terminal Server Configuration Tool fails to install
BUG-13892 - Transit package import may fail with cultureID-related message
BUG-13942 - PowerPoint filter: Import may fail if there are elements in the file which are not in memoQ's schema validator files
BUG-13986 - Translation editor: Document progress might not appear correctly when working in views
BUG-14023 - memooQweb: For security reasons, AutoComplete is now turned off by default in webtrans
BUG-14057 - In some cases, memoQ Terminal Server Configuration Tool fails to install
BUG-14078 - memoQWeb doesn't start if the memoQ TMS server is not connected to the internet
BUG-14092 - Automated actions: Sequenced automated actions may not wait for each other to finish
BUG-14098 - Under rare conditions, statistics creation can take significantly more time than expected
BUG-14154 - memoQweb: webtrans shows extra tags on the target side as "*"
BUG-14281 - Machine translation: Cannot edit an online MT resource which configures a plugin that is unavailable in the memoQ TMS
BUG-14326 - XLIFF1 filter: memoQ-specific extra tag (<mmq-notelocation>) inserted when exporting an XLIFF 1 document
BUG-14354 - Business Analytics: Configuration might fail with error while collecting reports
BUG-14365 - WebTrans: Terminology-related QA issues might not appear for specific change-tracked target segments
BUG-14371 - Pre-translate: TM crashes for some entries with unusual characters like "³" when followed by numbers.
BUG-14386 - memoQweb: webtrans might not show formatting and track changes correctly after scrolling
BUG-14395 - memoQweb: Copy next tag sequence in webtrans keeps inserting the first tag in the segment
BUG-14402 - Unable to create new TBs if the UI language is Traditional Chinese

Initial 11.2 release was 11.2.8