Webinars

Browse recorded webinars

flowfit
Créer un projet, distribuer le travail et afficher des statistiques dans FlowFit tout en faisant la traduction et la relecture dans memoQ ? C’est possible et cela peut même être automatisé ! Rejoignez Anna Mohácsi-Gorove et Jean-François Mur pour découvrir comment : - gérer vos projets de traduction et optimiser la charge de travail de vos ressources grâce à FlowFit ; - traduire, relire et gérer la terminologie dans memoQ ; - automatiser votre flux de travail grâce à l’intégration de ces deux outils performants. Inscrivez-vous dès aujourd’hui pour réserver votre place. Nous serons ravis de vous compter parmi les participants ! Read more
FlowFit et memoQ : un accord parfait
Anna Mohácsi-Gorove
french webinar
Participez à la session de découverte de memoQ pour gestionnaires de projet, au cours de laquelle Anna Mohácsi-Gorove vous expliquera : - comment créer un projet de traduction sur un serveur memoQ (création du projet et des ressources, et gestion des utilisateurs) ; - les paramètres importants à spécifier lors de la création du projet ; - comment attribuer plus facilement et/ou automatiquement les documents à vos traducteurs ; - les étapes de préparation pouvant être automatisées (prétraduction, verrouillage de segments, etc.). Une fois le projet créé, vous découvrirez comment le processus peut être automatisé grâce aux modèles de projet de memoQ, qui permettent de réduire le nombre de clics et le temps passé à la création de vos projets. Read more
Notions de gestion de projet dans memoQ
Anna Mohácsi-Gorove - Solution Engineer
Imaginez que votre client vous confie une traduction urgente et que : a) vous n’avez pas encore de licence memoQ translator pro ; b) c’est votre première traduction dans memoQ ; c) vous utilisez un mac et ne souhaitez pas installer un environnement virtuel Windows. Dans ces situations, les utilisateurs d’un serveur memoQ peuvent attribuer des licences web à leurs traducteurs pour leur donner accès au serveur sans devoir installer memoQ sur leur ordinateur. En ouvrant un document dans le navigateur, ils peuvent ainsi travailler dans une interface de traduction proche de celle de memoQ bureau, mais plus simple. Rejoignez Anna Mohácsi-Gorove pour apprendre comment se connecter à un projet sur un serveur memoQ, traduire et livrer des documents par memoQWeb. Attention : veuillez noter que les licences memoQ web ne peuvent pas être vendues à des traducteurs indépendants ; ce sont des licences pouvant uniquement être attribuées via un serveur memoQ. Read more
memoQ web pour les traducteurs : rien de plus facile !
Anna Mohácsi-Gorove - Solution Engineer